Friday, July 28, 2023

Shinohayu 107: Candidate

This month we have both Shinohayu and Toki. As usual, Shino goes first. Toki will be next.

 

Sunday, July 9, 2023

Saki 261: Yoshino

Saki is back. A little reminder of where we left off: the vice-captain match had just started. Nodoka went into flashback mode, remembering how she learned about mahjong from Mafuka but had no friends to play mahjong with. Then she moved to Yoshino...

 

Monday, June 26, 2023

Shinohayu 106: Speed

This is all for this month. As already announced previously, there is no Toki chapter this month due to upcoming volume releases and all that. Next release should be Saki early next month.

Bird Rush!

Sunday, June 18, 2023

MakoMeshi 24: Waiting Takako and Kampachi Katsu

Katsu is short for katsuretsu which is the Japanese pronunciation of 'cutlet'. For this translation, katsu was left as katsu and katsuretsu was transcribed as cutlet. It's all the same though.

Kampachi is the fish called 'great amberjack' as already mentioned in last chapter.

That's all, enjoy the chapter!

KUBOOOO!!

 

Sunday, June 4, 2023

Toki 68: Rematch

Like Saki, Toki will skip next issue so the author can work on the revisions and extra material for the upcoming volume releases. Shinohayu doesn't skip any issues though, so we should have a new chapter at the end of the month.

Before that, I'd like to do another MakoMeshi chapter. Maybe not next week because I need a little break but the one after that.

 

Saturday, May 27, 2023

Shinohayu 105: Streaming

It's Shinohayu time! Short chapter but it continues next month unlike the other series.

Next release, Toki!

 

Sunday, May 21, 2023

MakoMeshi 23: Encouraging staff meal of all sorts of Kampachi dishes

It's time for another Makomeshi chapter! This one is about Jun-kun from Ryuumonbuchi High School.
 
Kampachi is a fish called greater amberjack (and many other names) in English. We left the original name since it seems to be common enough. Also, greater amberjack is a bit of a mouthful. Another word that was left untranslated is "namerou" which is a kind of fish minced meat.