Is it "Myeonghwa" or "Myeong Hwa"? Or even "Myeong-hwa"? Maybe all are fine? Separating it in two words seems to be common usage (sometimes with hyphen) and it works better for spacing so I went with that. Anyway, I hope you will enjoy this chapter. Here it goes...
Hisa... ;(
ReplyDeleteI wonder if we are getting her backstory now.... :) #BestGirl February 4 will be a long wait. Thanks for the translations!
ReplyDeleteThanks so much Akio, I'm wondering how Ako can fight against those people who have special ability. She looks like the only normal player here.
ReplyDeleteAko's strength is her speed. That can be an ability too if used well.
DeleteAs far as I know, all three of those versions of Korean name are accepted spellings. Personally I like seeing it as Myeonghwa, but it's up to personal interpretation I think! Thanks as always for the fast and accurate translations ^.^
ReplyDeleteI see. That's what I thought. I don't have a preference but sometimes long names can be too long for the narrow speech bubbles. It helps if it can be divided.
DeleteThanks for the chapter!
ReplyDeleteI have complete faith in you too, Matano-senpai! (even though I'm older) (I don't actually have any faith in her but shhh!)
Awai loves to tease her senpai...
DeleteThanks for the chapter. Quality work as always. ^^
ReplyDelete